Tiếng Anh Giao Tiếp Bệnh Viện (tạm ngưng đăng ký để nâng cấp khoá học)

Bạn sẽ học được gì

  • Kỹ năng giao tiếp với bệnh nhân nước ngoài từ những bước cơ bản nhất (đón tiếp ngoài lễ tân, đặt lịch hẹn, tư vấn, hỏi bệnh, khám bệnh, điều chỉnh tư thế, chẩn đoán, tiên lượng, dặn dò sinh hoạt & sử dụng thuốc,…)
  • Kỹ năng giao tiếp với đồng nghiệp nước ngoài bằng tiếng Anh (viết bệnh án, thảo luận bệnh án, báo cáo ca lâm sàng trước hội nghị,…)
  • Kỹ năng và công cụ tra cứu tài liệu online cùng phương pháp học tiếng Anh chuyên ngành có giá trị trọn đời sau khi kết thúc khóa học

About the instructors

Chi tiết buổi học

Buổi 0 – Hướng dẫn sử dụng khóa học

  • 1. Hướng Dẫn Sử Dụng Khóa Học
    2:40
  • 2. Tặng kèm miễn phí khóa học Ngữ Pháp Cơ Bản
    1:23

Buổi 1 – Tiếp đón bệnh nhân

  • 1. Tổng quan về khóa học
    4:38
  • 2. Tra cứu từ vựng tiếng Anh
    5:53
  • 3. Sử dụng Quizlet
    5:40
  • 4. Tiếp đón bệnh nhân
    12:28
  • 5. Một số tình huống giao tiếp phổ biến
    7:37
  • 6. Lỗi giao tiếp (Phần 1)
    5:38
  • 7. Câu hỏi khai thác thông tin
    9:47
  • 8. Hướng dẫn làm BTVN
    0:41
  • 9. BTVN – Khai thác thông tin cơ bản
    1:47

Buổi 2 – Khai thác bệnh sử

  • 1. Chữa BTVN buổi 1
    8:41
  • 2. Warm-up
    4:18
  • 3. Mẫu câu tiếp đón bệnh nhân
    8:13
  • 4. Bộ câu hỏi khai thác ĐAU
    11:35
  • 5. Khai Thác Bệnh Sử
    5:52
  • 6. Chữa bài Khai thác bệnh sử
    14:04

Buổi 3 – Khai thác bệnh sử (tiếp theo)

  • 1. Bài tập 1 – Câu hỏi khai thác thông tin
    8:06
  • 2. Luyện tập khai thác ĐAU
    7:15
  • 3. Bài tập hỏi bệnh
    7:42
  • 4. Chữa bài
    15:08
  • 5. Hướng dẫn làm BTVN buổi 3
    1:07

Buổi 4 – Khai thác tiền sử

  • 1. Bài tập warm-up
    10:11
  • 2. Câu hỏi khai thác Tiền Sử
    4:10
  • 4. Chữa bài tập 3
    7:57
  • 5. Video khai thác Tiền Sử 2
    3:43
  • 6. Chữa bài tập 4
    5:31

Buổi 5 – Giao tiếp khi khám bệnh

  • 1. Lỗi giao tiếp với bệnh nhân
    13:11
  • 2. Giao tiếp khi khám bệnh
    12:21
  • 3. Điều chỉnh tư thế bệnh nhân (P1)
    8:22
  • 4. Điều chỉnh tư thế bệnh nhân (P2)
    11:27
  • 5. Video Khám Bệnh (xem thêm)
    9:31

Buổi 6 – Giao tiếp khi làm thủ thuật

  • 1. Lỗi giao tiếp với bệnh nhân
    5:45
  • 2. Giao tiếp khi lấy máu
    10:17
  • 3. Giao tiếp khi tiêm truyền
    2:17
  • 4. Giao tiếp khi làm ECG _ Siêu âm
    8:02
  • 5. Giao tiếp khi đo DH sinh tồn
    12:16
  • 6. Video có phụ đề
    4:30

Buổi 7 – Tư vấn làm các xét nghiệm

  • 1. Lỗi giao tiếp với bệnh nhân
    6:48
  • 2. Tư vấn BN làm xét nghiệm
    8:57
  • 3. Chỉ đường trong bệnh viện
    3:58
  • 4. Luyện nghe kết quả xét nghiệm
    4:01
  • 5. Luyện nghe dấu hiệu sinh tồn
    4:05
  • 6. Hướng dẫn BTVN
    1:07

Buổi 8 – Thảo luận chẩn đoán & Dặn dò bệnh nhân

  • 1. Chẩn đoán cho bệnh nhân
    10:19
  • 2. Thảo luận kết quả xét nghiệm
    7:35
  • 3. Dặn dò bệnh nhân
    7:40
  • 4. Dặn dò sử dụng thuốc
    12:10
  • 5. BTVN
    0:41

Buổi 9 – Hướng dẫn sinh hoạt trong buồng bệnh

  • 1. Vật dụng trong buồng bệnh
    7:36
  • 2. Hướng dẫn sinh hoạt trong phòng bệnh
    7:44
  • 3. Tham quan phòng bệnh
    14:52
  • 4. Đặt lịch hẹn với bác sĩ
    10:36
  • 5. Bệnh nhân ra viện
    9:20

Buổi 10 – Luyện tập

  • 1. Đi khám Nha Khoa
    13:38
  • 2. Khai thác đau răng
    13:42
  • 3. Luyện viết bệnh sử
    7:20
  • 4. Luyện nghe (Part 1)
    11:40
  • 5. Luyện nghe (Part 2)
    15:42

Buổi 11 – Luyện tập

  • 1. Giao tiếp vs BN cấp cứu
    10:26
  • 2. Luyện tập khai thác ĐAU NGỰC
    18:45
  • 3. Luyện tập báo cáo ca lâm sàng
    4:02
  • 4. Luyện nghe (Part 1)
    11:32
  • 5. Luyện nghe (Part 2)
    12:02
  • 6. Luyện nghe (Part 3)
    19:11

Buổi 12 – Luyện tập

  • 1. Video At The Hospital
    11:42
  • 2. Chữa bài 1
    7:37
  • 3. Video Khai thác đau đầu
    9:29
  • 4. Chữa bài 2
    15:58
  • 5. Luyện nghe (Part 1)
    13:34
  • 6. Luyện nghe (Part 2)
    10:58
  • 7. Luyện nghe (Part 3)
    14:32
  • 8. Video xem thêm 1
    8:47
  • 9. Video xem thêm 2
    9:21

Buổi 13 – Tổng ôn cuối kỳ & Công cụ học tập

  • 1. Bài tổng ôn cuối kỳ
    1:02
  • 2. Các công cụ nâng cao tiếng Anh y khoa
    4:51
  • 3. Công cụ hỗ trợ
    1:58
  • 4. Hướng dẫn tra cứu bài báo trên Pubmed
    4:59
  • 5. Hoàn tiền cho khóa học!!!
    4:21
  • 6. Hướng dẫn xin học bổng Coursera
    5:23
  • 7. Tổng kết khóa học
    2:43

Khóa học sẽ phù hợp với

  • Toàn thể nhân viên y tế và các bạn sinh viên y khoa có mong muốn giao tiếp trôi chảy với bệnh nhân nước ngoài, nâng cao cơ hội việc làm tại các cơ sở khám chữa bệnh hàng đầu thường xuyên phải sử dụng tiếng Anh trong chuyên môn hàng ngày
1.500.000 3.000.000

Khóa học bao gồm

  • 13 buổi học tương đương với 30 giờ lên lớp
  • Truy cập vào khóa học mọi lúc mọi nơi
  • Lộ trình bài bản, thời gian linh hoạt
  • Chăm sóc học viên 24/7
  • Sở hữu khóa học trọn đời và liên tục cập nhật

Hướng dẫn đăng ký khóa học

Sau khi hoàn thành đăng ký, khóa học của bạn sẽ được kích hoạt chỉ trong ít phút và ngay lập tức bạn đã có thể bắt đầu học.

Ưu đãi đặc biệt

Nhận xét về khóa học của PGS.TS. Đỗ Đức Cường - Giám đốc trung tâm chẩn đoán hình ảnh tại Bệnh viện TWQĐ 108

Hướng dẫn đăng ký khóa học tại EasyMed (Rất đơn giản chỉ 1 phút là xong!)

Một số câu hỏi thường gặp

Đúng là bạn hoàn toàn có thể trở thành một bác sĩ giỏi mà không cần học tiếng Anh. Tuy nhiên, nếu có tiếng Anh trong tay thì bạn sẽ trở thành một bác sĩ giỏi “nhanh hơn” và “sớm hơn”. Ngày xưa, từ thời chưa có Internet, các cụ có câu “Không thầy đố mày làm nên” là bởi vì chúng ta chỉ có thể học từ kinh nghiệm của bản thân và kinh nghiệm của các thầy xung quanh. Tuy nhiên, ở thời đại 4.0 thế giới phẳng như hiện nay, chúng ta hoàn toàn có thể học hỏi kinh nghiệm của hàng triệu bác sĩ khác trên thế giới thông qua tài liệu ngoại văn. Và EasyMed ở đây để giúp bạn có thể đọc hiểu được những tài liệu đó một cách dễ dàng!

Mình cũng đã từng nghĩ như vậy, nhưng có 2 vấn đề. Thứ nhất, sẽ mất một khoảng thời gian khá dài để các đội biên dịch tại Việt Nam có thể hoàn thành một cuốn ngoại văn dày tới hơn 1000 trang. Thứ hai, sẽ không bao giờ có thể dịch được 100% ý đồ và tâm tư của tác giả sang một ngôn ngữ khác. Nếu đọc được sách gốc bằng tiếng Anh, các bạn sẽ thấy dễ hiểu và súc tích hơn rất nhiều so với sách dịch. Điều này xảy ra không phải do biên dịch kém, mà là do giới hạn của ngành biên dịch và sự không tương đồng giữa các ngôn ngữ nói chung.

Đúng vậy, công bằng mà nói thì ngành của chúng ta là một trong những ngành vất vả nhất của xã hội! Bản thân mình cũng là một bác sĩ nên mình rất thấu hiểu điều này, do đó mình đã thiết kế các khóa học tại EasyMed hoàn toàn trên website để giúp mọi người có thể truy cập vào khóa học mọi nơi mọi lúc mà không cần phải lên lớp vào giờ cố định, kể cả khi đang đi trực ^^!

Đây là câu hỏi mà mình nhận được nhiều nhất. Và thật bất ngờ, câu trả lời là ngược lại, thực ra khóa học website chứa đựng nhiều kiến thức hơn khóa học lên lớp. Tại sao lại như vậy? Đó là bởi vì chúng ta sẽ không mất thời gian chờ các bạn học viên làm bài (thông thường, nếu buổi học nào mà học viên làm bài lâu quá thì sẽ bị hụt mất kiến thức), do đó mà mình sẽ có thể thỏa sức tổng hợp thật nhiều kiến thức bổ ích cho các video trong khóa học website mà không lo bị “cháy giáo án”.

Mình sẽ luôn túc trực 24/7 tại fanpage của EasyMed để giải đáp tận tình mọi thắc mắc của mọi người trong quá trình học, do đó chỉ sợ mọi người lười tương tác thôi chứ mọi người hỏi càng nhiều mình càng thích ^^!

Cuối cùng, mình xin chân thành cảm ơn mọi người đã tham gia các khóa học tại EasyMed, và mình xin chúc mọi người sẽ có một hành trình chinh phục tiếng Anh chuyên ngành thật bổ ích và thú vị!

Giảng viên: BS. Đỗ Trung Kiên